2011. január 23., vasárnap

Madárkák

Ez a kis szütyő a saját örömömre készült, mondván, hogy úgyis elővettem a varrógépet. A hímzés ősrégi, ez a madaras anyag viszont nagyon megtetszett és pont illik hozzá. Így megmenekült attól, hogy további sorsát várva kallódjon a szekrény mélyén. 
Ezen felbuzdulva kitaláltam, hogy igyekszem befejezni valamilyen formában a kész hímzéseimet. Ahogy így átnéztem a polcomat, lesz mit csinálnom egy darabig. 


Once I bring out my sewing machine, I finished this old stitching for myself. This fabric with little birds     go together with it well. 
I decided to finish all my completed stitchings as soon as possible. As I see my cupboard it will take for a while.

2011. január 22., szombat

Valami...

... ami nem túl nagy és csíkos.
Something not too big with stripes. 


Zoé holnap szülinapi zsúrba megy és ezt a táskát készítettem a kislánynak. Gondolom, hogy Hello Kitty-vel nem lehet melléfogni még kisiskolás korban sem... 
My daughter is invited for a birthday-party tomorrow. I prepare this little bag for her friend. I think that Hello Kitty is a perfect gift on her age. 

2011. január 20., csütörtök

Valami

Valami készül...
There is something to be made.

2011. január 15., szombat

Közkívánatra

Azt hiszem, hogy nyugodtan mondhatom így. Szóval: itt van a varrás lépésről-lépésre, ahogy én csinálom. Általában, ha valami megtetszik, akkor saját kútfő szerint készítem el - persze a forma és az inspiráció most nem saját ötlet. A megfelelő méretek is pár varrás után álltak be, nekem ez vált be legjobban.

1. Először is - miután ismét átválogattuk az anyagkészletet és a maradékokat is beillesztettük a koncepcióba - kivágunk két, 15 x 29 cm-es téglalapot. Az egyik lehet kicsit díszesebb, ez lesz a külső része. Itt nyugodtan mindenki szabadjára engedheti a fantáziáját.


Én az egyik hátulját meg szoktam erősíteni egy segédanyaggal, de lehet rá vasalni közbélést is, hogy egy kicsit jobb tartása legyen. Nem kötelező, opcionális lépés.


2. Színt színre fordítva összevarrjuk úgy, hogy egy kis nyílást hagyunk a kifordításhoz.




3. A sarkokat a képen látható módon levágjuk, hogy könnyebben tudjuk majd kifordítani.


4. A széleinél, ahol a nyílás található, levasaljuk mindkét oldalról. Ez azért fontos, mert így könnyebben összevarrhatjuk majd a nyílást kifordítás után. Higgyétek el, hogy nem érdemes spórolni varrás közben a vasalással, mert nagyon megkönnyíthetjük vele a munkánkat és sokkal szebb is lesz a végeredmény.


5. Mindezek után végre kifordíthatjuk, majd a sarkokat óvatosan, egy arra alkalmas szerszámmal, vigyázva, szép derékszögűre igazítjuk. Én egy vastagabb horgolótűt szoktam használni erre a célra, de bármi más is megteszi, ami kéznél van.


6. Most már szép apró öltésekkel bevarrhatjuk a nyílást, ami tényleg csak pár percig tart, ha előtte vasaltunk.


7. Az egészet szépen levasaljuk.


8. A közepén kimérünk egy 15 cm-es részt, a széleinél pedig megjelöljük. Ez lesz majd a behajtás, vagyis a zseb. Ezt azért fontos megtennünk, mert így helyezzük el a hátuljára a gumit, ami majd összefogja a zsepi tartónkat.



9. Egy kis darab anyagot levágunk, majd a széleit bevasaljuk.



10. Egy kis darab kalapgumit, vagy egy erősebb hajgumit a végein összecsomózunk. Ez lesz a bujtató.


11. A zsepi tartó színén, a hátsó részre tűzzük az anyagdarabot, a bejelölt hajtásvonaltól kb. 0,5 - 1 cm-re, olyan módon, hogy a gumit, az összecsomózott részénél hozzáfogjuk az anyaghoz.


12. Levarrjuk.



13. A bejelölt részeket a visszájára tűzzük, és alul-felül ezt is végigvarrjuk.



14. Választunk egy hozzáillő gombot és azt is felvarrjuk.


15. Megtöltjük papírzsepivel és megdícsérjük magunkat, hogy milyen ügyesek és gyorsak voltunk.




Egészségünkre!

2011. január 14., péntek

Óvatos kezdés

Az elmúlt pár napban papírzsebkendő tartókat gyártottam. Egyrészt praktikus ajándék, másrészt pedig így elhasználtam néhány maradék fecnit is a hulladékos dobozkámból. Néhány már gazdára is talált a családban. 
The last few days I made some tissue paper holder. There are practical gifts and I can use some rests too. Some of them has a new owner inside the family.


Természetesen én sem maradhattam sk. papírzsepi tartó nélkül, így készítettem egyet a naptárborítómmal azonos anyagból. Sajnos már csak egy igen apró darabka van ebből a nyomott mintás, párizsi hangulatú anyagból, de biztos vagyok benne, hogy előbb-utóbb az is megtalálja majd a helyét.
Of course I made one for myself too in the same fabrics which I made my calendar cover. There is only a little piece left of this printed japanese fabric, but I know that sooner or later it will find it's very good place. 

2011. január 11., kedd

Karácsonyi adok-kapok

Jócskán le vagyok maradva ezzel a karácsonyi bejegyzéssel. Most már viszont nem halogathatom tovább, így hamarjában összeállítottam ezt a kis képes beszámolót az idei karácsony hímzős és egyéb ajándékairól.

I've been terribly late with this post. So, I made a quick picture-report of the last Christmas. 

Először jöjjenek azok az apróságok, amiket én küldtem kedves barátaimnak. (First of all the tiny things I made for some friends.):




Ezek pedig, amiket én kaptam. (This is what I've got.):





Nagyon köszönöm mindenkinek, aki gondolt rám! Many thanks all of you!